Der Appetit kommt beim Essen. |
Аппетит приходит во время еды. |
Ohne Fleiss kein Preis. |
Без труда не вытащишь и рыбку из пруда. |
Osten und westen, zu Hause ist's am besten. |
в гостях хорошо, а дома лучше. |
In jeder Herde findet sich ein schwarzes Schaf. |
В семье не без урода. |
Nie lernt man aus. |
Век живи, век учись. |
Den Vogel erkennt men an seinen Federn. |
Видна птица по полету. |
Wer Honig lecken will, darf die Bienen nicht scheuen. |
Волков бояться - в лес не ходить. |
Eine Kraehe hackt der anderen kein Auge aus. |
Ворон ворону глаз не выклюет. |
Zeit ist Geld. |
Время деньги. |
Alle Wege fuehren nach Rom. |
Все дороги ведут в Рим. |
Alles zu seiner Zeit. |
Всему свой черед. |
Der Hahn ist kühn auf seinem Mist. |
Всяк кулик на своем болоте велик. |
Jedem Vogel gefällt sein Nest. |
Всяк кулик свое болото хвалит. |
Jeder ist seines Glückes Schmied. |
Всякий человек своему счастью кузнец. |
Wo der Faden dünn ist, da reisst er. |
Где тонко, таки и рвется. |
Den Freund erkennt man in Not. |
Друзья познаются в беде. |
Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet zum Berge kommen. |
Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе. |
Wer viele Handwerke kann, wird zuletzt ein Bettelmann. |
За все браться - ничего не сделать. |
Man soll nicht zwei Hasen auf einmal jagen. |
За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь. |
Auch die Sonne hat ihre Flecken. |
И на солнце есть пятна. |
Auch die Wände haben Ohren. |
И у стен есть уши. |
Von zwei Übeln das kleinere wählen. |
Из двух зол выбирают меньшее. |
Lehre den Wolf das Vaterunser, er sagt doch Lamm. |
Как волка ни корми, а он все в лес смотрит. |
Nur das Ende kroent das Werk. |
Конец - делу венец. |
Auch der geschickteste Fuhrmann kippt einmal um. |
Конь о четырех ногах, да и тот спотыкается. |
Schmiede das Eisen solange es heiss ist. |
Куй железо, пока горячо. |
Besser ein Sperling in der Hand als eine Taube auf dem Dach. Ein "haben" ist besser als zwei "kriegen". |
Лучше воробей в руках, чем журавль в небе. |
Wer will fahren, zieh' auch den Karren. |
Любишь кататься, люби и саночки возить. |
Rom ist nicht in einem Tag gebaut worden. |
Москва не сразу строилась. |
Honig im Munde, Galle im Herzen. |
Мягко стелет, да жестко спать. |
Es ward kein weiser Mann genannt, an dem sich keine Torheit fand. |
На всякого мудреца довольно простоты. |
Hilf dir selbst, so wird dir geholfen. |
На Бога надейся, а сам не плошай. |
Es geht hart auf hart. |
Нашла коса на камень. |
Der Hund der bellt, beisst nicht. |
Не бойся собаки брехливой , а бойся молчаливой. |
Man wäscht nicht seine schmutzige Wäsche vor allen Leuten. |
Не выноси сор из избы. |
Verkaufe nicht das Fell, ehe du den Bären hast. |
Не говори "гоп!", пока не перепрыгнешь. |
Der Mensch ehrt das Amt, nicht das Amt den Menschen. |
Не место красит человека, а человек место. |
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. |
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня. |
Der Untätige macht keine Fehler. |
Не ошибается тот, кто ничего не делает. |
Irren ist menschlich. |
Человеку свойственно ошибаться. |
Speie nicht in den Brunnen, denn du weißt nicht, ob du nicht einmal daraus trinken musst. |
Не плюй в колодец - пригодится воды напиться. |
Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. |
Не рой яму другому - сам в нее попадешь. |
Wo Rauch ist, ist auch Feuer. |
Нет дыма без огня. |
Keine Rosen ohne Dorn. |
Нет розы без шипов. |
In der Nacht sind alle Katzen grau. |
Ночью все кошки серы. |
Zwei Köpfe sind besser als einer. |
Одна голова хорошо, а две лучше. |
Ein fauler Apfel steckt den andern an. |
От одного порченого яблока целый воз загнивает. |
Ein faules Ei verdirbt den ganzen Brei. |
паршивая овца все стадо портит. |
Man muss sich nach seiner Decke strecken. |
По одежке протягивай ножки. |
Eile mit Weile. |
Поспешишь - людей насмешишь. |
Das Unglück kommt selten allein. |
Пришла беда - отворяй ворота. |
Wer wagt - gewinnt. |
Риск - благородное дело. |
Bei Wölfen und Eulen lernt man's heulen. |
С влками жить - по-волчьи выть. |
Der Schuster trägt immer die schlechtesten Stiefel. |
Сапожник без сапог. |
Sage mir, mit wem du umgehst, und ich sage dir, wer du bist. |
Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты. |
Dem Mutigen gehört die Welt. |
Смелость города берет. |
Von schönen Worten wird man nicht satt. |
Соловья баснями не кормят. |
Wer zwischen zwei Stühlen sitzt, kann schnell stürzen. |
Тот, кто сидит между двух стульев, легко может упасть. |
Viele Köche verderben den Brei. |
У семи нянек дитя без глазу. |
Die Furcht hat tausend Augen. |
У страха глаза велики. |
Morgenstunde hat Gold im Munde. |
Утро вечера мудренее. |
Lernen ist nie zu spät. |
Учиться никогда не поздно. |
Wer zuletzt lacht, lacht am besten. |
Хорошо смеется тот, кто смеется последним. |
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. |
Цыплят по осени считают. |
Geschüpft wie gesprungen. |
Что в лоб, что по лбу. |
Wie die Saat, so die Ernte. |
Что посеешь, то и пожнешь. |
Futsch ist futsch, hin ist hin. |
Что с возу упало, то пропало. |
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. |
Яблоко от яблони недалеко падает. |
Das Ei will klüger sein als die Henne. |
Яйца курицу не учат. |
Aller Anfang ist schwer. |
Лиха беда начало. |
Alte Liebe rostet nicht. |
Старая любовь не ржавеет. |
Andere Länder, andere Sitten. |
Что ни город, то норов. |
Besser karg als arg. |
Бедность не порок. |
Armut ist keine Schande. |
|
Auf den ersten Schuss fällt keine Festung. |
Первый блин комом. |
Auf Regen kommt Sonne. |
Будет и на нашей улице праздник. |
Aus den Augen, aus dem Sinn. |
С глаз долой, из сердца вон. |
Bald gesagt, schwer getan. |
Обещанного три года ждут. |
Besser spät als nie. |
Лучше поздно, чем никогда. |
Bitten und bieten steht frei. |
Попытка не пытка, а спрос не беда. |
Boese Beispiele verderben die Sitten |
Дурной пример заразителен. |
Das böse Gewissen verrät sich selbst. |
На воре и шапка и горит. |
Das Ende krönt das Werk. |
Конец - делу венец. |
Das Fragen kostet kein Geld. |
За спрос деньги не берут. |
Das letzte Hemd hat keine Taschen. |
Перед смертю не надышишься. |
Das Werk lobt den Meister. |
Дело мастера боится. |
Dem Mutigen gehört die Welt. |
Cмелость города берет. |
Den Letzten beißen die Hunde. |
На беднорго Макара все шишки валятся. |
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. |
Яблоко от яблони недалеко падает. |
Der Appetit kommt beim Essen. |
Аппетит приходит во ремя еды. |
Der Baum, der oft knarrt, bricht nicht leicht. |
Скрипучее дереаво два века живет. |
Der Dümmste hat das meiste Glück. |
Дуракам везет. |
Der Krug geht solange zum Brunnen, bis er bricht. |
Повадился кувшин по воду ходить, тут ему голову и сложить. |
Der Kuckuck ruft seinen eigenen Namen. |
Ржаная каша сама себя хвалила. |
Der Mensch denkt, der Gott lenkt. |
Человек предполагает. а бог располагает. |
Der Mensch ehrt den Platz, nicht der Platz den Menschen. |
Не место красит человека, а человек место. |
Der Mensch ist ein Gewohnheitstier. |
Человек - раб привычки. |
Der Mensch lebt nicht vom Brot allein. |
Не хлебом единым сыт человек. |
Der Teufel ist nicht so schwarz, wie man ihn malt. |
Не так страшен черт, как его малюют. |
Der Schuster hat die schlechtesten Schuhe. |
Сапожник без сапог. |
Die Zeit heilt alle Wunden. |
Время лечит. |
Die Wahrheit ist bitter. |
Правда глаза колет. |
Disteln sind dem Esel lieber als die Rosen. |
На вкус и цвет товарищей нет. |
Doof bleibt doof, da helfen keine Pillen. |
Дурака лечить, что мертвого лечить |
Doppelt genaeht haelt besser. |
Кашу маслом не испортишь. |
Durch Schaden wird man klug. |
На ошибках учатся. |
Eigene Last ist nicht schwer. |
Своя ноша не тянет. |
Ein alter Freund ist zwei neuer wert. |
Старый друг лучше новых двух. |
Ein falsches Ei verdirbt den ganzen Brei. |
Ложка дегтя портит |
Ein magerer Vergleich ist besser als ein fetter Prozess. |
Худой мир лучше доброй ссоры.. |
Ein Mann, ein Wort. |
Давши слово, держись, а не давши крепись. |
Ein Unglueck kommt selten allein. |
Беда не ходит одна. |
Ein voller Bauch studiert nicht gern. |
Сытое брюхо к ученью глухо. |
Ein Wolf im Schlaf fing nie ein Schaf. |
Волки ноги кормят. |
Eine Kraehe hackt der anderen kein Auge aus. |
Ворон ворону глаз не выклюет. |
Eine Liebe ist der anderen wert. |
Долг платежем красен. |
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. |
Одна ласточка погоды не делает. |
Einem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul. |
Дареному коню в зубы не смотрят. |
Einer ist keiner. |
Один в поле не воин. |
Einmal ertappt ist hundertmal schuldig. |
Один раз провинился, всю жизнь виноват. |
Einmal ist keinmal. |
Один раз не в счет. |
Einmal sehen ist besser als zehnmal hoeren. |
Один раз увидеть лучше, чем сто раз услышать. |
Ende gut, alles gut. |
Все хорошо, что хорошо кончается. |
Eng, aber gemuetlich. |
В тесноте, да не в обиде. |
Er ist Perterle auf allen Suppen. |
Наш пострел везде поспел. |
—————